【Online Hiroshima Experience for People with Roots in Hiroshima】English below | 【公式】NPO法人 PCV |Peace Culture Village
English を支援する

【Online Hiroshima Experience for People with Roots in Hiroshima】English below

【Online Hiroshima Experience for People with Roots in Hiroshima】English below

先月、PCVは被爆者の堀江壮さんとご一緒し、広島にルーツを持つ世界中の学生にバーチャル広島体験を提供しました。

その中でPCVメンバーのももは、平和記念公園からのライブ中継を行いました。このツアーは、被爆前の平和記念公園の様子をモノクロ写真やCGで再現された画像を共有しながら行いました。そして壮さんには、1945年8月6日にご自身が体験したことを証言していただきました。自分の才能やキャリアを活かして、世界に平和をもたらす製品やサービスを作り出してほしいと私たちに伝えてくれました。

参加者の方からの感想をいくつかご紹介します。

私は、広島からアメリカに移住した自分の先祖のことに関してはとても詳しいと思っています。しかし、広島の歴史についてはほとんど知りませんでした。

広島の話を特に英語で聞けたことは、私にとってとても感慨深いものでした!私たちのために英語で証言してくれた壮さんに感謝しています。

私は社会に価値を与え、正義、平和、寛容を生み出すような仕事に就きたいと思いました。

このイベントを主催してくださったひろしま国際センターの皆様、そして私たち全員にとって特別な時間を作ってくださった壮さんに感謝いたします。

Last month, PCV members collaborated with atomic bomb survivor Horie Soh-san to offer a virtual Hiroshima experience to students living around the world with roots or ancestors in Hiroshima.

As PCV member Momo gave a live streamed tour of Peace Memorial Park, we looked at black and white and CG images of what the Park looked like before the bombing. Soh-san told us all what he experienced on August 6th, 1945, and urged us all to use our talents and careers to create products and services that will bring peace to the world.

Here are some comments from our participants:

I consider myself very knowledgable when it comes to my ancestors after they immigrated to the US from Hiroshima. However, I know very little about Hiroshima’s history.

It was very emotional for me to hear the story of Hiroshima, especially in English! I am grateful to Soh-san who gave his testimony in English for us.

I would like to work in something that adds value to society and creates justice, peace and tolerance.

Thank you to the @hiroshima_international_center for sponsoring this event, and to Soh-san for making it a special moment for all of us.

Translate »